On June 19th, 2013 between 3:15 PM and 6:45 PM there are two talks at the Paulinum, room P801 at Augustusplatz 10/11.
Title: Creating a multiple and interactive translation of Homer's Odyssey –
researches about French and English translations of the Odyssey, XIXth and XXth
The goal is to create an intelligent tool useful to anyone who isinterested in translations of the Odyssey, including everything a translator might need, but also all the texts and resources at hand concerning the establishment of the text and the past translations. This project has many aspects, the most important of which are : 1, the comparison of different French translations, and if possible of certain English translations ; 2, the analysis of the choices made by each translator ; 3, the genealogy of each translation ; 4, the analysis of the timely patterns and schemes visible in several translations at once taking into account the century and literary movement when it was made ; 5, the analysis of the construction of the original text by each translator, and the text they used to make their translations ; 6, the past and present popularity of each translation. Each of these aspects shall be examined in regard to its technical necessities and human demands. All these aspects might be considered as the most important ones in the project.
However, in fine, I would also like to include grammatical and morphological analysis of the Greek text itself, a personal translation and possibly (in a far future) a translating tool sufficiently advanced to give a proper translation.
Title: A 2013 Space Odyssey: investigating ancient places in a digital
With the digital medium rapidly transforming the ways in which information is viewed and processed, data extraction, visualisation and analysis are key challenges to academic and non-academic groups alike. In this presentation I sketch out three current projects, on which I'm working, that use digital technologies for thinking about the cultural geography of the ancient world.
Involving a research team from Classical Studies, Geography and Computing, Hestia (http://open.ac.uk/Arts/hestia/) develops digital visualisations for analysing spatial relations embedded in Herodotus's Histories, and explores how geographic space is best seen in terms of connections between places and peoples rather than as points on a map. GAP builds on this work by developing an automated means of discovering places in texts and creating an easy-to-use reading platform for visualising the results, so that texts can be read spatially (http://gap.alexandriaarchive.org/gapvis/index.html).
Finally, Pelagios (http://pelagios-project.blogspot.co.uk/) facilitates connections between online classical resources on the basis of their references to ancient places, by virtue of which users can link to and bring together different kinds of data associated with those places, from other texts that mention them, artefacts and inscriptions found there, to digital photos of them.